PrePre8 Events: Difference between revisions

From Tomba! Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 37: Line 37:
|カエル・・・にかえる
|カエル・・・にかえる
|Change... into a frog
|Change... into a frog
|
|
|
|Might be "Take Me Home"
|
|Might be "Take Me Home" - Japanese "カエル水にかえる"
|-
|-
|モトクロスコース
|モトクロスコース
|Motocross Course
|Motocross Course
|  
|モトクロスコース - Motocross Course
|Motocross Course
|Motocross Course
|
|
Line 49: Line 49:
|キミ、 だあれ?
|キミ、 だあれ?
|Who Are You?
|Who Are You?
|  
|キミ、だあれ? - Who Are You?
|Who are you?
|Who are you?
|
|
Line 61: Line 61:
|かくれ星のヤン
|かくれ星のヤン
|Yan of the Hidden Star
|Yan of the Hidden Star
|  
|かくれ里のヤン - Yan of the Hidden Village
|
|Hide and Go Seek
|
|
|-
|-
|オイラ泳げない
|オイラ泳げない
|I Can't Swim!
|I Can't Swim!
|  
|オイラ泳げない - I Can't Swim...
|
|I Can't Swim...
|
|
|-
|-
|コッカ卵の中身
|コッカ卵の中身
|The Inside of the Kokka Egg
|The Inside of the Kokka Egg
|  
|コッカタマゴの中身 - Contents of the Kokka Eggs
|Inside the Kokka Eggs
|Inside the Kokka Eggs
|
|
Line 79: Line 79:
|100年老人の話
|100年老人の話
|The Story of the 100 Year Old Man
|The Story of the 100 Year Old Man
|  
|100 年老人の話 - 100 Year Old Man's Tale
|Tale of the Evil Pigs
|Tale of the Evil Pigs
|
|
Line 85: Line 85:
|100年老人の仲間
|100年老人の仲間
|The Friends of the 100 Year Old Man
|The Friends of the 100 Year Old Man
|  
|100 年老人の仲間 - The Friends of the 100 Year Old Man
|
|The 1,000 Year Old Man?
|
|
|-
|-
|ドァーフの長老
|ドァーフの長老
|The Dwarven Elder
|The Dwarven Elder
|  
|ドワーフの長老 - The Dwarven Elder
|Dwarf Elder
|Dwarf Elder
|
|
Line 97: Line 97:
|コトバを覚えよ!
|コトバを覚えよ!
|Let's Learn Words!
|Let's Learn Words!
|  
|コトバを吸い取ろう!- Absorb the Language!
|Beginner's Dwarf Language
|
|
|Might be "Beginner's Dwarf Language"
|-
|-
|まいごのドワーフ
|まいごのドワーフ
|The Lost Dwarf
|The Lost Dwarf
|  
|迷子のドワーフ - A Lost Child
|A Lost Child
|A Lost Child
|
|
Line 109: Line 109:
|花のたね
|花のたね
|The Flower's Seeds
|The Flower's Seeds
|  
|花のたね - The Flower's Seeds
|
|Flower Seeds
|
|
|-
|-
Line 127: Line 127:
|ドワーフの助け
|ドワーフの助け
|Saving the Dwarves
|Saving the Dwarves
|  
|ドワーフを救え - Save the Dwarves
|Save the Dwarves
|Save the Dwarves
|
|
Line 151: Line 151:
|のぞいてごらん?!
|のぞいてごらん?!
|Look and See
|Look and See
|  
|のぞいてごらん?! - Look and See
|
|Look and See?!
|
|
|-
|-
|バロンは友だち
|バロンは友だち
|Baron is a Friend
|Baron is a Friend
|  
|バロンは友だち - Baron is a Friend
|A Man's Best Friend
|
|
|Might be "A Man's Best Friend"
|-
|-
|これ、な~んだ?
|これ、な~んだ?
|What is This
|What is This
|  
|これ、な~んだ? - What is This
|What is this?
|What is this?
|
|
Line 169: Line 169:
|やしきの宝物
|やしきの宝物
|Mansion's Treasure
|Mansion's Treasure
|  
|やしきの宝物? - Jewels of the Mansion?
|Treasures from the Mansion?
|Treasures from the Mansion?
|
|
Line 181: Line 181:
|動かない恵みコゾウ
|動かない恵みコゾウ
|Unmoving Blessed Priest  
|Unmoving Blessed Priest  
|  
|動かない恵みコゾウ - Unmoving Blessed Priest
|The Broken Fountain
|The Broken Fountain
|
|
Line 193: Line 193:
|嵐の山の怪
|嵐の山の怪
|Stormy Mountain's Mystery
|Stormy Mountain's Mystery
|  
|嵐の山の怪 - Stormy Mountain's Mystery
|
|A Stormy Pig Bag
|
|
|-
|-
|大トリの山
|大トリの山
|Large Bird Mountain
|Large Bird Mountain
|  
|大トリの山 - Large Bird Mountain
|Phoenix Mountain
|
|
|Might be "To Phoenix Mountain..."
|-
|-
|コロガルゾォ~
|コロガルゾォ~
Line 217: Line 217:
|いよっ!穴ほり名人!
|いよっ!穴ほり名人!
|Yo! Hole Digging Master!
|Yo! Hole Digging Master!
|  
|いよっ! 穴ほり名人! - Yo! Hole Digging Master!
|A Famous Digger
|A Famous Digger
|
|
Line 229: Line 229:
|空の主
|空の主
|Lord of the Sky
|Lord of the Sky
|  
|空の主 - Lord of the Sky
|
|The Master of the Skies
|
|
|-
|-
Line 241: Line 241:
|怪物?勝てるかな?
|怪物?勝てるかな?
|Monsters? Can We Win?
|Monsters? Can We Win?
|  
|怪物? 勝てるかな? - Monster? Beat It?
|Monster Hunt
|Monster Hunt
|
|
Line 253: Line 253:
|花をさかせよう!
|花をさかせよう!
|Make the Flowers Bloom!
|Make the Flowers Bloom!
|  
|花をさかせよう! - Make the Flowers Bloom!
|Plant a Flower Garden
|
|
|Might be "Flower Seeds" or "Plant a Flower Garden"
|-
|-
|お涙ちょうだい
|お涙ちょうだい
|Give Us Your Tears
|Give Us Your Tears
|  
|お涙ちょうだい - Give Us Your Tears
|Tears from a Flower
|
|
|Might be "Tears from a Flower"
|-
|-
|笑いが止まらない
|笑いが止まらない
Line 283: Line 283:
|赤の占い師
|赤の占い師
|The Red Fortuneteller
|The Red Fortuneteller
|  
|赤の占い師 - The Red Fortuneteller
|The Red Fortune Teller
|The Red Fortune Teller
|
|
Line 301: Line 301:
|集まったら持っといで…
|集まったら持っといで…
|
|
|  
|集まったら持っといで -
|
|Some Cheese Please
|
|
|-
|-
Line 313: Line 313:
|大人の飲み物
|大人の飲み物
|A drink for Adults
|A drink for Adults
|  
|大人の飲み物 - A drink for Adults
|A Drink for Grownups
|A Drink for Grownups
|
|
|-
|-
|バッカスの村
|バッカスの村
|Bacchus Vilage
|Bacchus Village
|  
|バッカスの村 - Bacchus Village
|
|Baccus Village
|
|
|-
|-
|大きなドアのむこう側
|大きなドアのむこう側
|The Other Side of the Big Door
|The Other Side of the Big Door
|  
|
|
|
|
|
Line 343: Line 343:
|盗賊マンション
|盗賊マンション
|Thief's Mansion
|Thief's Mansion
|  
|シーフマンション - Thief Mansion
|
|The Haunted Mansion
|
|
|-
|-
Line 355: Line 355:
|大きなカギの絵
|大きなカギの絵
|Painting of a Big Key
|Painting of a Big Key
|  
|大きなカギの絵?- Painting of a Big Key?
|Painting of a Big Key?
|Painting of a Big Key?
|
|
Line 367: Line 367:
|かくれた力
|かくれた力
|Hidden Power
|Hidden Power
|  
|かくされた力 - Hidden Power
|Red Hidden Powers
|Red Hidden Powers
|
|
Line 385: Line 385:
|マサカリ族の密林
|マサカリ族の密林
|Jungle of the Masakari Tribe
|Jungle of the Masakari Tribe
|  
|
|
|
|
|
Line 391: Line 391:
|物知りの木は知っている
|物知りの木は知っている
|I Know the Knowledgeable tree
|I Know the Knowledgeable tree
|  
|物知りの木は知っている - I Know the Knowledgeable tree
|
|Tree of Knowledge Knows
|
|
|-
|-
|ポンプ岩のナゾ
|ポンプ岩のナゾ
|The Mystery of Pump Rock
|The Mystery of Pump Rock
|  
|ポンプ岩のナゾ - The Mystery of Pump Rock
|Pump Rocks
|Pump Rocks
|
|
Line 409: Line 409:
|ナミダのビンちょうだい
|ナミダのビンちょうだい
|Give Me the Tear Bin
|Give Me the Tear Bin
|  
|ナミダのビンちょうだい - Give Me the Tear Bin
|I Need a Tear Bottle
|I Need a Tear Bottle
|
|
Line 415: Line 415:
|盗れた島の絵本
|盗れた島の絵本
|The Stolen Picture Book of the Island
|The Stolen Picture Book of the Island
|  
|
|
|
|
|
Line 481: Line 481:
|文明のキカイ
|文明のキカイ
|The Civilization Machine
|The Civilization Machine
|  
|文明のキカイ - The Civilization Machine
|The Civilization Machine
|The Civilization Machine
|
|
Line 493: Line 493:
|森の地下にはなにがある?
|森の地下にはなにがある?
|What's Under the Forest?
|What's Under the Forest?
|  
|森の地下には何がある? - What's Under the Forest?
|What's Under the Forest?
|What's Under the Forest?
|
|
Line 499: Line 499:
|花の森
|花の森
|Flower Forest
|Flower Forest
|  
|花の森 - Flower Forest
|The 100 Flower Forest
|The 100 Flower Forest
|
|
Line 511: Line 511:
|おなかペコペコ?
|おなかペコペコ?
|Hungry?
|Hungry?
|  
|おなかペコペコ? - Hungry?
|I'm So Hungry
|
|
|Might be "I'm So Hungry"
|-
|-
|お城の食事会
|お城の食事会
Line 559: Line 559:
|かくれた力その2
|かくれた力その2
|Hidden Power Part 2
|Hidden Power Part 2
|  
|かくされた力その2 - Hidden Power Number 2
|Blue Hidden Powers
|Blue Hidden Powers
|
|
Line 619: Line 619:
|大きなガキ穴
|大きなガキ穴
|A Big Keyhole
|A Big Keyhole
|  
|
|
|
|Might be "A Large Key Hole!"
|Might be "A Large Key Hole!"
Line 631: Line 631:
|さびたトビラをこわせ!
|さびたトビラをこわせ!
|Break the Rusted Door!
|Break the Rusted Door!
|  
|さびたトビラをこわせ! - Break the Rusted Door!
|Break the Rusty Door!
|Break the Rusty Door!
|
|
Line 643: Line 643:
|エサ燃料って何?
|エサ燃料って何?
|What is Food Fuel?
|What is Food Fuel?
|  
|エサ燃料って何? - What is Food Fuel?
|Food for Fuel?
|Food for Fuel?
|
|
Line 697: Line 697:
|バロンの力
|バロンの力
|The Power of Baron
|The Power of Baron
|  
|バロンの力!? - Baron's Power!?
|Baron's Strength
|
|
|Might be "Baron's Strength"
|-
|-
|魔女の探し物
|魔女の探し物
|What the Witch was Searching For
|What the Witch was Searching For
|  
|魔女の探し物 - What the Witch was Searching For
|
|What the Witch Lost...
|
|
|-
|-
Line 715: Line 715:
|道具が強くなる!?
|道具が強くなる!?
|The Tools Get Stronger!?
|The Tools Get Stronger!?
|  
|道具が強くなる!? - The Tools Get Stronger!? 
|Power Up for Tools!?
|Power Up for Tools!?
|
|
Line 733: Line 733:
|おいしい?万能魚
|おいしい?万能魚
|Delicious? Almighty Fish
|Delicious? Almighty Fish
|  
|おいしい? 万能魚 - Delicious? Almighty Fish
|Mighty Fish Food
|Mighty Fish Food
|
|
Line 757: Line 757:
|水に沈んだ村
|水に沈んだ村
|The Sunken Village
|The Sunken Village
|  
|水に沈んだ村 - The Sunken Village
|
|The Underwater Pig Bag
|
|
|-
|-
Line 765: Line 765:
|  
|  
|
|
|
|Might be "Trick Village" - Japanese "からくり村"
|-
|-
|水門をあけろ!
|水門をあけろ!
Line 787: Line 787:
|青の占い師
|青の占い師
|The Blue Fortuneteller
|The Blue Fortuneteller
|  
|青の占い師 - The Blue Fortuneteller
|The Blue Fortune Teller
|The Blue Fortune Teller
|
|
Line 795: Line 795:
|  
|  
|
|
|
|Might be "Green Hidden Powers" - Japanese "かくされた力その3"
|-
|-
|危ない!落ちたら死ぬぞ
|危ない!落ちたら死ぬぞ
Line 817: Line 817:
|銅色のメダルがほしい
|銅色のメダルがほしい
|I Want a Bronze Medal
|I Want a Bronze Medal
|  
|銅色のメダルがほしい - I Want a Bronze Medal
|I Want a Bronze Medal
|I Want a Bronze Medal
|
|
Line 823: Line 823:
|銀色のメダルがほしい
|銀色のメダルがほしい
|I Want a Silver Medal
|I Want a Silver Medal
|  
|銀色のメダルがほしい - I Want a Silver Medal
|I Want a Silver Medal
|I Want a Silver Medal
|
|
Line 829: Line 829:
|金色のメダルがほしい
|金色のメダルがほしい
|I Want a Gold Medal
|I Want a Gold Medal
|  
|金色のメダルがほしい - I Want a Gold Medal
|I Want a Gold Medal
|I Want a Gold Medal
|
|
Line 883: Line 883:
|億年老人の願い
|億年老人の願い
|
|
|  
|億年老人の願い - Hundred Million Year Old Man's Wish
|
|Million Year Old Wish
|
|
|-
|-
|うまった道を行く
|うまった道を行く
|Along the Filled Path
|Along the Filled Path
|  
|うまった道を行く - Along the Filled Path
|Dig Like a Mole
|
|
|Might be "Dig Like a Mole"
|-
|-
|黒の占い師
|黒の占い師
Line 943: Line 943:
|魔力のみなもと?
|魔力のみなもと?
|The Source of Magical Power?
|The Source of Magical Power?
|  
|魔力のみなもと? - The Source of Magical Power?
|
|Source of Evil Magic
|
|Appears twice in this list.
|-
|-
|海底通路の行き先
|海底通路の行き先
Line 955: Line 955:
|魔力のみなもと?
|魔力のみなもと?
|The Source of Magical Power?
|The Source of Magical Power?
|  
|魔力のみなもと? - The Source of Magical Power?
|
|Source of Evil Magic
|
|Appears twice in this list.
|-
|-
|友達10人
|友達10人
|10 Friends
|10 Friends
|  
|友達7人 - 7 Friends
|Seven Friends
|Seven Friends
|Seems like the original amount of friends needed was 10.
|Seems like the original amount of friends needed was 10.
Line 979: Line 979:
|本当の魔ブタ
|本当の魔ブタ
|The Real Evil Pig
|The Real Evil Pig
|  
|本当の魔ブタ - The Real Evil Pig
|A Real Evil Pig
|A Real Evil Pig
|
|
Line 985: Line 985:
|夢?幻?黄金郷を探せ
|夢?幻?黄金郷を探せ
|A Dream? A Hallucination? Find the Golden City
|A Dream? A Hallucination? Find the Golden City
|  
|夢? 幻? 宝物庫を探せ - A Dream? A Hallucination? Find the Golden City
|
|Underground Treasure
|Might be "Underground Treasure"
|Japanese translation could also be "Dream? Vision? Look for the Treasure House"
|-
|-
|らくがき床のナゾ
|らくがき床のナゾ
Line 1,003: Line 1,003:
|ミリオンの塔
|ミリオンの塔
|Million's Tower
|Million's Tower
|
|ミリオンの搭 - Million's Tower
|Flower Tower
|Flower Tower
|
|

Revision as of 12:10, 28 December 2020

PrePre8 text strings extracted by Vervalkon and translated by Zaf in 2020 for the Tomba Club.

Retail Equivalent can be wrong, take these with a grain of salt.

Japanese Name Translated Japanese Retail Equivalent USA Retail Equivalent Notes
少年の旅立ち A Young Boy Sets Off
ジィちゃんの形見 Grandpa's Keepsake ジィちゃんの形見 - Grandpa's Memento Grandpa's Bracelet
100年老人との出会い A Meeting with the 100 Year Old Man 100 年老人との出会い - Meet the 100 Year Old Man The 100 Year Old Wise Man
霧を吹き飛ばせ Blow Away the Fog 霧を吹き飛ばせ - Blow Away the Fog Clear the Fog
カエル・・・にかえる Change... into a frog Might be "Take Me Home" - Japanese "カエル水にかえる"
モトクロスコース Motocross Course モトクロスコース - Motocross Course Motocross Course
キミ、 だあれ? Who Are You? キミ、だあれ? - Who Are You? Who are you?
大きな水たまり? A Large Puddle?
かくれ星のヤン Yan of the Hidden Star かくれ里のヤン - Yan of the Hidden Village Hide and Go Seek
オイラ泳げない I Can't Swim! オイラ泳げない - I Can't Swim... I Can't Swim...
コッカ卵の中身 The Inside of the Kokka Egg コッカタマゴの中身 - Contents of the Kokka Eggs Inside the Kokka Eggs
100年老人の話 The Story of the 100 Year Old Man 100 年老人の話 - 100 Year Old Man's Tale Tale of the Evil Pigs
100年老人の仲間 The Friends of the 100 Year Old Man 100 年老人の仲間 - The Friends of the 100 Year Old Man The 1,000 Year Old Man?
ドァーフの長老 The Dwarven Elder ドワーフの長老 - The Dwarven Elder Dwarf Elder
コトバを覚えよ! Let's Learn Words! コトバを吸い取ろう!- Absorb the Language! Beginner's Dwarf Language
まいごのドワーフ The Lost Dwarf 迷子のドワーフ - A Lost Child A Lost Child
花のたね The Flower's Seeds 花のたね - The Flower's Seeds Flower Seeds
AP・ゲート AP Gate
ドワーフの教え Teachings of the Dwarves
ドワーフの助け Saving the Dwarves ドワーフを救え - Save the Dwarves Save the Dwarves
5つ箱の忘れもの Five Forgotten Things Might be "Lost and Found"
消えた長老 The Disappeared Elder
地下ウロの大ドロボウ The Great Underground Uro Thief
のぞいてごらん?! Look and See のぞいてごらん?! - Look and See Look and See?!
バロンは友だち Baron is a Friend バロンは友だち - Baron is a Friend A Man's Best Friend
これ、な~んだ? What is This これ、な~んだ? - What is This What is this?
やしきの宝物 Mansion's Treasure やしきの宝物? - Jewels of the Mansion? Treasures from the Mansion?
5つの箱のガキ The Kid of Five Boxes
動かない恵みコゾウ Unmoving Blessed Priest 動かない恵みコゾウ - Unmoving Blessed Priest The Broken Fountain
大脱出 A Great Invention
嵐の山の怪 Stormy Mountain's Mystery 嵐の山の怪 - Stormy Mountain's Mystery A Stormy Pig Bag
大トリの山 Large Bird Mountain 大トリの山 - Large Bird Mountain Phoenix Mountain
コロガルゾォ~ Let's Roll!
光の落ちるところ Where the Light falls
いよっ!穴ほり名人! Yo! Hole Digging Master! いよっ! 穴ほり名人! - Yo! Hole Digging Master! A Famous Digger
またコロガルゾォ~ Let's Roll Again!
空の主 Lord of the Sky 空の主 - Lord of the Sky The Master of the Skies
そこ、どいて Move Out of the Way
怪物?勝てるかな? Monsters? Can We Win? 怪物? 勝てるかな? - Monster? Beat It? Monster Hunt
死神の実をつぶせ! Crush the Reaper's Fruit! Death Fruit Juice
花をさかせよう! Make the Flowers Bloom! 花をさかせよう! - Make the Flowers Bloom! Plant a Flower Garden
お涙ちょうだい Give Us Your Tears お涙ちょうだい - Give Us Your Tears Tears from a Flower
笑いが止まらない The Laughter Won't Stop Might be an early name for "The World's Greatest Smile!"
涙がとまらない The Tears Won't Stop Might be an early name for "The World's Greatest Pout?" though there is an used event called "Can't Stop Crying"
泣き笑いのドア Laughing Door
赤の占い師 The Red Fortuneteller 赤の占い師 - The Red Fortuneteller The Red Fortune Teller
APスロットマシーン AP Slot Machine
子ども?大人? A Kid? An Adult? Might be "Where's the Baby Mouse?"
集まったら持っといで… 集まったら持っといで - Some Cheese Please
ポイントのショー? A point show?
大人の飲み物 A drink for Adults 大人の飲み物 - A drink for Adults A Drink for Grownups
バッカスの村 Bacchus Village バッカスの村 - Bacchus Village Baccus Village
大きなドアのむこう側 The Other Side of the Big Door
赤ちゃんのブリッジ? A Baby's Bridge?
魔ブタをさがせ! Find the Evil Pigs!
盗賊マンション Thief's Mansion シーフマンション - Thief Mansion The Haunted Mansion
あやしいトビラ Suspicious Gate
大きなカギの絵 Painting of a Big Key 大きなカギの絵?- Painting of a Big Key? Painting of a Big Key?
10年老人
かくれた力 Hidden Power かくされた力 - Hidden Power Red Hidden Powers
長老のたのみだと? The elder's request?
コトバをおぼえ!II Let's Learn Words! II
マサカリ族の密林 Jungle of the Masakari Tribe
物知りの木は知っている I Know the Knowledgeable tree 物知りの木は知っている - I Know the Knowledgeable tree Tree of Knowledge Knows
ポンプ岩のナゾ The Mystery of Pump Rock ポンプ岩のナゾ - The Mystery of Pump Rock Pump Rocks
あばれちゃう!? I'll Go Wild!?
ナミダのビンちょうだい Give Me the Tear Bin ナミダのビンちょうだい - Give Me the Tear Bin I Need a Tear Bottle
盗れた島の絵本 The Stolen Picture Book of the Island
解読?らくがき島 Explained? Grafiti Island
島のひみつその1 Secret of the Island 1
島のひみつその2 Secret of the Island 2
島のひみつその3 Secret of the Island 3
島のひみつその4 Secret of the Island 4
島のひみつその5 Secret of the Island 5
大停電 Big Blackout
電気を捕まえろ! Catch the Electricity!
事件発生,犯人を探せ! An Incident! Find the Culprit!
黒い水の不思議 Mystery of the Black Water
文明のキカイ The Civilization Machine 文明のキカイ - The Civilization Machine The Civilization Machine
進め!きかんしゃ Onward! Locomotive!
森の地下にはなにがある? What's Under the Forest? 森の地下には何がある? - What's Under the Forest? What's Under the Forest?
花の森 Flower Forest 花の森 - Flower Forest The 100 Flower Forest
かんだら暴れちゃうゾ If You Bite Me I'll Go Wild!
おなかペコペコ? Hungry? おなかペコペコ? - Hungry? I'm So Hungry
お城の食事会 Dinner at the Castle
光がほしい Wish for Light
おひさまポカポカ The Sun is Warm
寒い!裸? Cold! Naked?
溶かす、溶ければ Melt it, if it Melts
雪玉ゴロゴロその先は・・・ Where the Snowball Rolls
緑の占い師 The Green Fortuneteller
かくれた力その2 Hidden Power Part 2 かくされた力その2 - Hidden Power Number 2 Blue Hidden Powers
ブタの町 The Pig's Village
白いケムリの家 The House with White Smoke
コトバをおぼえよう!III Let's Learn Words!!! III
仲良くしよう Let's Get along
木人の村の大岩 The Great Boulder in the Village of the Tree People
こわれた橋 A Broken Bridge
いま何時 What Time is It
こわれない歯車? The Unbreakable Gear?
村落はどかだ!? Where's the Village!?
大きなガキ穴 A Big Keyhole Might be "A Large Key Hole!"
どうやって取るの? How Are We Going to Take It?
さびたトビラをこわせ! Break the Rusted Door! さびたトビラをこわせ! - Break the Rusted Door! Break the Rusty Door!
動かない鉄の人形 The Unmoving Iron Doll
エサ燃料って何? What is Food Fuel? エサ燃料って何? - What is Food Fuel? Food for Fuel?
あぶない届け物 A Dangerous Delivery
森の案内人 The Forest Guide
うまい果実、まずい果実 Delicious Fruit, Disgusting Fruit
挑戦!勇気の大樹 Challenge! The Great Tree of Courage! Might be "Tree of Knowledge Knows"
ブタの町のブタメガネ The Pig Glasses in the Pig Village
王の本性 The Nature of a King
始まりの村 The Village of Beginings
固める、止まった時間に・・・
バロンの力 The Power of Baron バロンの力!? - Baron's Power!? Baron's Strength
魔女の探し物 What the Witch was Searching For 魔女の探し物 - What the Witch was Searching For What the Witch Lost...
花よりダンゴ Boys Over Flowers
道具が強くなる!? The Tools Get Stronger!? 道具が強くなる!? - The Tools Get Stronger!? Power Up for Tools!?
トンネルはどこだ Where's the Tunnel?
大きなみずたまりを渡れ Crossing a Big Puddle
おいしい?万能魚 Delicious? Almighty Fish おいしい? 万能魚 - Delicious? Almighty Fish Mighty Fish Food
トビウオ アクロバット Flying Fish Acrobatics
歌を忘れた人魚 The Mermaid Who Forgot a Song
海賊の宝物 The Pirates Treasure
水に沈んだ村 The Sunken Village 水に沈んだ村 - The Sunken Village The Underwater Pig Bag
いにしえの村 The Ancient Village Might be "Trick Village" - Japanese "からくり村"
水門をあけろ! Open the Floodgate!
万年老人の数学玉
体力を上げましょう Let's Raise Our Stamina
青の占い師 The Blue Fortuneteller 青の占い師 - The Blue Fortuneteller The Blue Fortune Teller
風になりたい I Want to be the Wind Might be "Green Hidden Powers" - Japanese "かくされた力その3"
危ない!落ちたら死ぬぞ Watch Out! You'll Die if You Fall
ほこらの中に何がある What's Inside The Shrine
世紀の大発明 Invention of the Century
銅色のメダルがほしい I Want a Bronze Medal 銅色のメダルがほしい - I Want a Bronze Medal I Want a Bronze Medal
銀色のメダルがほしい I Want a Silver Medal 銀色のメダルがほしい - I Want a Silver Medal I Want a Silver Medal
金色のメダルがほしい I Want a Gold Medal 金色のメダルがほしい - I Want a Gold Medal I Want a Gold Medal
おもいは地、かるいは天 Heavy is the Land, Light is the Sky
雪の中身 Inside the Snow
からくり?サァたいへん Karakuri? Sounds Rough
からくり砦の3姉妹 The Three Sisters of the Karakuri Fort
3姉妹への手紙 Letters of the Three Sisters
雪がふったら When it Snows
毒毒どうくつのナゾ Mystery of the Poisonous Cave
水晶のどうくつ The Crystal Cave
億年老人の願い 億年老人の願い - Hundred Million Year Old Man's Wish Million Year Old Wish
うまった道を行く Along the Filled Path うまった道を行く - Along the Filled Path Dig Like a Mole
黒の占い師 The Black Fortuneteller
水を止めなきゃ! Gotta Stop the Water!
塔のもりびと The Tower's Guardian
海を渡る方法 A Method to Cross the Sea
イカダを作ろう! Let's Build a Raft!
光と影 Light and Shadow
光る石を探せ Search for the Shining Rock
水の下にはあなにがある? What's Under the sea?
魔力のみなもと? The Source of Magical Power? 魔力のみなもと? - The Source of Magical Power? Source of Evil Magic Appears twice in this list.
海底通路の行き先 At The End of the Underwater Passage
魔力のみなもと? The Source of Magical Power? 魔力のみなもと? - The Source of Magical Power? Source of Evil Magic Appears twice in this list.
友達10人 10 Friends 友達7人 - 7 Friends Seven Friends Seems like the original amount of friends needed was 10.
金色のカイロウ A Golden Corridor
悪いヤツは誰だ? Whose the Bad Guy?
本当の魔ブタ The Real Evil Pig 本当の魔ブタ - The Real Evil Pig A Real Evil Pig
夢?幻?黄金郷を探せ A Dream? A Hallucination? Find the Golden City 夢? 幻? 宝物庫を探せ - A Dream? A Hallucination? Find the Golden City Underground Treasure Japanese translation could also be "Dream? Vision? Look for the Treasure House"
らくがき床のナゾ Mystery of the Scribbled Floor
かくれた人口 Hidden Entrance
ミリオンの塔 Million's Tower ミリオンの搭 - Million's Tower Flower Tower
「大団円1」 Conclusion 1
「大団円2」 Conclusion 2
「大団円3」 Conclusion 3