PrePre8 Events: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 25: | Line 25: | ||
|100年老人との出会い | |100年老人との出会い | ||
|A Meeting with the 100 Year Old Man | |A Meeting with the 100 Year Old Man | ||
| | |100 年老人との出会い - Meet the 100 Year Old Man | ||
|The 100 Year Old Wise Man | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|霧を吹き飛ばせ | |霧を吹き飛ばせ | ||
|Blow Away the Fog | |Blow Away the Fog | ||
| | |霧を吹き飛ばせ - Blow Away the Fog | ||
|Clear the Fog | |Clear the Fog | ||
| | | |
Revision as of 11:18, 28 December 2020
PrePre8 text strings extracted by Vervalkon and translated by Zaf in 2020 for the Tomba Club.
Retail Equivalent can be wrong, take these with a grain of salt.
Japanese Name | Translated | Japanese Retail Equivalent | USA Retail Equivalent | Notes |
---|---|---|---|---|
少年の旅立ち | A Young Boy Sets Off | |||
ジィちゃんの形見 | Grandpa's Keepsake | ジィちゃんの形見 - Grandpa's Memento | Grandpa's Bracelet | |
100年老人との出会い | A Meeting with the 100 Year Old Man | 100 年老人との出会い - Meet the 100 Year Old Man | The 100 Year Old Wise Man | |
霧を吹き飛ばせ | Blow Away the Fog | 霧を吹き飛ばせ - Blow Away the Fog | Clear the Fog | |
カエル・・・にかえる | Change... into a frog | Might be "Take Me Home" | ||
モトクロスコース | Motocross Course | Motocross Course | ||
キミ、 だあれ? | Who Are You? | Who are you? | ||
大きな水たまり? | A Large Puddle? | |||
かくれ星のヤン | Yan of the Hidden Star | |||
オイラ泳げない | I Can't Swim! | |||
コッカ卵の中身 | The Inside of the Kokka Egg | Inside the Kokka Eggs | ||
100年老人の話 | The Story of the 100 Year Old Man | Tale of the Evil Pigs | ||
100年老人の仲間 | The Friends of the 100 Year Old Man | |||
ドァーフの長老 | The Dwarven Elder | Dwarf Elder | ||
コトバを覚えよ! | Let's Learn Words! | Might be "Beginner's Dwarf Language" | ||
まいごのドワーフ | The Lost Dwarf | A Lost Child | ||
花のたね | The Flower's Seeds | |||
AP・ゲート | AP Gate | |||
ドワーフの教え | Teachings of the Dwarves | |||
ドワーフの助け | Saving the Dwarves | Save the Dwarves | ||
5つ箱の忘れもの | Five Forgotten Things | Might be "Lost and Found" | ||
消えた長老 | The Disappeared Elder | |||
地下ウロの大ドロボウ | The Great Underground Uro Thief | |||
のぞいてごらん?! | Look and See | |||
バロンは友だち | Baron is a Friend | Might be "A Man's Best Friend" | ||
これ、な~んだ? | What is This | What is this? | ||
やしきの宝物 | Mansion's Treasure | Treasures from the Mansion? | ||
5つの箱のガキ | The Kid of Five Boxes | |||
動かない恵みコゾウ | Unmoving Blessed Priest | The Broken Fountain | ||
大脱出 | A Great Invention | |||
嵐の山の怪 | Stormy Mountain's Mystery | |||
大トリの山 | Large Bird Mountain | Might be "To Phoenix Mountain..." | ||
コロガルゾォ~ | Let's Roll! | |||
光の落ちるところ | Where the Light falls | |||
いよっ!穴ほり名人! | Yo! Hole Digging Master! | A Famous Digger | ||
またコロガルゾォ~ | Let's Roll Again! | |||
空の主 | Lord of the Sky | |||
そこ、どいて | Move Out of the Way | |||
怪物?勝てるかな? | Monsters? Can We Win? | Monster Hunt | ||
死神の実をつぶせ! | Crush the Reaper's Fruit! | Death Fruit Juice | ||
花をさかせよう! | Make the Flowers Bloom! | Might be "Flower Seeds" or "Plant a Flower Garden" | ||
お涙ちょうだい | Give Us Your Tears | Might be "Tears from a Flower" | ||
笑いが止まらない | The Laughter Won't Stop | Might be an early name for "The World's Greatest Smile!" | ||
涙がとまらない | The Tears Won't Stop | Might be an early name for "The World's Greatest Pout?" though there is an used event called "Can't Stop Crying" | ||
泣き笑いのドア | Laughing Door | |||
赤の占い師 | The Red Fortuneteller | The Red Fortune Teller | ||
APスロットマシーン | AP Slot Machine | |||
子ども?大人? | A Kid? An Adult? | Might be "Where's the Baby Mouse?" | ||
集まったら持っといで… | ||||
ポイントのショー? | A point show? | |||
大人の飲み物 | A drink for Adults | A Drink for Grownups | ||
バッカスの村 | Bacchus Vilage | |||
大きなドアのむこう側 | The Other Side of the Big Door | |||
赤ちゃんのブリッジ? | A Baby's Bridge? | |||
魔ブタをさがせ! | Find the Evil Pigs! | |||
盗賊マンション | Thief's Mansion | |||
あやしいトビラ | Suspicious Gate | |||
大きなカギの絵 | Painting of a Big Key | Painting of a Big Key? | ||
10年老人 | ||||
かくれた力 | Hidden Power | Red Hidden Powers | ||
長老のたのみだと? | The elder's request? | |||
コトバをおぼえ!II | Let's Learn Words! II | |||
マサカリ族の密林 | Jungle of the Masakari Tribe | |||
物知りの木は知っている | I Know the Knowledgeable tree | |||
ポンプ岩のナゾ | The Mystery of Pump Rock | Pump Rocks | ||
あばれちゃう!? | I'll Go Wild!? | |||
ナミダのビンちょうだい | Give Me the Tear Bin | I Need a Tear Bottle | ||
盗れた島の絵本 | The Stolen Picture Book of the Island | |||
解読?らくがき島 | Explained? Grafiti Island | |||
島のひみつその1 | Secret of the Island 1 | |||
島のひみつその2 | Secret of the Island 2 | |||
島のひみつその3 | Secret of the Island 3 | |||
島のひみつその4 | Secret of the Island 4 | |||
島のひみつその5 | Secret of the Island 5 | |||
大停電 | Big Blackout | |||
電気を捕まえろ! | Catch the Electricity! | |||
事件発生,犯人を探せ! | An Incident! Find the Culprit! | |||
黒い水の不思議 | Mystery of the Black Water | |||
文明のキカイ | The Civilization Machine | The Civilization Machine | ||
進め!きかんしゃ | Onward! Locomotive! | |||
森の地下にはなにがある? | What's Under the Forest? | What's Under the Forest? | ||
花の森 | Flower Forest | The 100 Flower Forest | ||
かんだら暴れちゃうゾ | If You Bite Me I'll Go Wild! | |||
おなかペコペコ? | Hungry? | Might be "I'm So Hungry" | ||
お城の食事会 | Dinner at the Castle | |||
光がほしい | Wish for Light | |||
おひさまポカポカ | The Sun is Warm | |||
寒い!裸? | Cold! Naked? | |||
溶かす、溶ければ | Melt it, if it Melts | |||
雪玉ゴロゴロその先は・・・ | Where the Snowball Rolls | |||
緑の占い師 | The Green Fortuneteller | |||
かくれた力その2 | Hidden Power Part 2 | Blue Hidden Powers | ||
ブタの町 | The Pig's Village | |||
白いケムリの家 | The House with White Smoke | |||
コトバをおぼえよう!III | Let's Learn Words!!! III | |||
仲良くしよう | Let's Get along | |||
木人の村の大岩 | The Great Boulder in the Village of the Tree People | |||
こわれた橋 | A Broken Bridge | |||
いま何時 | What Time is It | |||
こわれない歯車? | The Unbreakable Gear? | |||
村落はどかだ!? | Where's the Village!? | |||
大きなガキ穴 | A Big Keyhole | Might be "A Large Key Hole!" | ||
どうやって取るの? | How Are We Going to Take It? | |||
さびたトビラをこわせ! | Break the Rusted Door! | Break the Rusty Door! | ||
動かない鉄の人形 | The Unmoving Iron Doll | |||
エサ燃料って何? | What is Food Fuel? | Food for Fuel? | ||
あぶない届け物 | A Dangerous Delivery | |||
森の案内人 | The Forest Guide | |||
うまい果実、まずい果実 | Delicious Fruit, Disgusting Fruit | |||
挑戦!勇気の大樹 | Challenge! The Great Tree of Courage! | Might be "Tree of Knowledge Knows" | ||
ブタの町のブタメガネ | The Pig Glasses in the Pig Village | |||
王の本性 | The Nature of a King | |||
始まりの村 | The Village of Beginings | |||
固める、止まった時間に・・・ | ||||
バロンの力 | The Power of Baron | Might be "Baron's Strength" | ||
魔女の探し物 | What the Witch was Searching For | |||
花よりダンゴ | Boys Over Flowers | |||
道具が強くなる!? | The Tools Get Stronger!? | Power Up for Tools!? | ||
トンネルはどこだ | Where's the Tunnel? | |||
大きなみずたまりを渡れ | Crossing a Big Puddle | |||
おいしい?万能魚 | Delicious? Almighty Fish | Mighty Fish Food | ||
トビウオ アクロバット | Flying Fish Acrobatics | |||
歌を忘れた人魚 | The Mermaid Who Forgot a Song | |||
海賊の宝物 | The Pirates Treasure | |||
水に沈んだ村 | The Sunken Village | |||
いにしえの村 | The Ancient Village | |||
水門をあけろ! | Open the Floodgate! | |||
万年老人の数学玉 | ||||
体力を上げましょう | Let's Raise Our Stamina | |||
青の占い師 | The Blue Fortuneteller | The Blue Fortune Teller | ||
風になりたい | I Want to be the Wind | |||
危ない!落ちたら死ぬぞ | Watch Out! You'll Die if You Fall | |||
ほこらの中に何がある | What's Inside The Shrine | |||
世紀の大発明 | Invention of the Century | |||
銅色のメダルがほしい | I Want a Bronze Medal | I Want a Bronze Medal | ||
銀色のメダルがほしい | I Want a Silver Medal | I Want a Silver Medal | ||
金色のメダルがほしい | I Want a Gold Medal | I Want a Gold Medal | ||
おもいは地、かるいは天 | Heavy is the Land, Light is the Sky | |||
雪の中身 | Inside the Snow | |||
からくり?サァたいへん | Karakuri? Sounds Rough | |||
からくり砦の3姉妹 | The Three Sisters of the Karakuri Fort | |||
3姉妹への手紙 | Letters of the Three Sisters | |||
雪がふったら | When it Snows | |||
毒毒どうくつのナゾ | Mystery of the Poisonous Cave | |||
水晶のどうくつ | The Crystal Cave | |||
億年老人の願い | ||||
うまった道を行く | Along the Filled Path | Might be "Dig Like a Mole" | ||
黒の占い師 | The Black Fortuneteller | |||
水を止めなきゃ! | Gotta Stop the Water! | |||
塔のもりびと | The Tower's Guardian | |||
海を渡る方法 | A Method to Cross the Sea | |||
イカダを作ろう! | Let's Build a Raft! | |||
光と影 | Light and Shadow | |||
光る石を探せ | Search for the Shining Rock | |||
水の下にはあなにがある? | What's Under the sea? | |||
魔力のみなもと? | The Source of Magical Power? | |||
海底通路の行き先 | At The End of the Underwater Passage | |||
魔力のみなもと? | The Source of Magical Power? | |||
友達10人 | 10 Friends | Seven Friends | Seems like the original amount of friends needed was 10. | |
金色のカイロウ | A Golden Corridor | |||
悪いヤツは誰だ? | Whose the Bad Guy? | |||
本当の魔ブタ | The Real Evil Pig | A Real Evil Pig | ||
夢?幻?黄金郷を探せ | A Dream? A Hallucination? Find the Golden City | Might be "Underground Treasure" | ||
らくがき床のナゾ | Mystery of the Scribbled Floor | |||
かくれた人口 | Hidden Entrance | |||
ミリオンの塔 | Million's Tower | Flower Tower | ||
「大団円1」 | Conclusion 1 | |||
「大団円2」 | Conclusion 2 | |||
「大団円3」 | Conclusion 3 |