PrePre8 Events: Difference between revisions

From Tomba! Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(17 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
PrePre8 text strings extracted by Vervalkon and translated by Zaf in 2020 for the Tomba Club.
PrePre8 text strings extracted by Vervalkon and translated by Zaf in 2020 for the Tomba Club.
Retail Equivalent can be wrong, take these with a grain of salt.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
!Japanese Name
!Icon
!Translated
!Name
!Japanese Retail Name
!Description
!Retail Equivalent
!Starting Place
!Ending Place
!Start AP
!Clearing AP
!Notes
!Notes
|-
|-
|少年の旅立ち
|
|A Young Boy Sets Off
|'''A Young Boy Sets Off'''
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|-
|[[File:Grandpa's Bracelet.png]]
|'''Grandpa's Keepsake'''
|
|
|
|
|
|
|-
|
|'''A Meeting with the 100 Year Old Man'''
|
|
|
|
|
|
|-
|
|'''Blow Away the Fog'''
|
|
|
|500
|2000
|
|-
|[[File:Take Me Home.png]]
|'''Change... into a frog'''
|
|
|
|500
|2000
|
|-
|[[File:Motocross Course.png]]
|'''Motocross Course'''
|
|
|
|
|
|
|-
|[[File:Who are you.png]]
|'''Who Are You?'''
|
|
|
|500
|
|
|-
|[[File:A Large Puddle.png]]
|'''A Large Puddle?'''
|
|
|
|
|
|
|-
|
|'''Yan of the Hidden Star'''
|
|
|
|
|
|
|-
|
|'''I Can't Swim!'''
|
|
|
|500
|
|
|-
|
|'''The Inside of the Kokka Egg'''
|
|
|
|
|
|
|-
|
|'''The Story of the 100 Year Old Man'''
|
|
|
|
|
|
|-
|
|'''The Friends of the 100 Year Old Man'''
|
|
|
|
|
|
|-
|
|'''The Dwarven Elder'''
|
|
|
|
|
|
|-
|[[File:Beginner's Dwarf Language.png]]
|'''Let's Learn Words!'''
|
|
|
|
|
|
|-
|[[File:A Lost Child PurePure8.png]]
|'''The Lost Dwarf'''
|
|
|
|
|
|
|-
|[[File:Flower Seeds.png]]
|'''The Flower's Seeds'''
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|ジィちゃんの形見
|
|Grandpa's Keepsake
|
|should be under japanese retail
|
|Grandpa's Bracelet
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|100年老人との出会い
|A Meeting with the 100 Year Old Man
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "The 100 Year Old Wise Man"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|霧を吹き飛ばせ
|
|Blow Away the Fog
|
|should be under japanese retail
|
|Clear the Fog
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|カエル・・・にかえる
|Change... into a frog
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "Take Me Home"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|モトクロスコース
|
|Motocross Course
|
|should be under japanese retail
|
|Motocross Course
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|キミ、 だあれ?
|
|Who Are You?
|
|should be under japanese retail
|
|Who are you?
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|大きな水たまり?
|
|A Large Puddle?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|かくれ星のヤン
|
|Yan of the Hidden Star
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|オイラ泳げない
|
|I Can't Swim!
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|コッカ卵の中身
|
|The Inside of the Kokka Egg
|
|should be under japanese retail
|
|Inside the Kokka Eggs
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|100年老人の話
|
|The Story of the 100 Year Old Man
|
|should be under japanese retail
|
|Tale of the Evil Pigs
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|100年老人の仲間
|
|The Friends of the 100 Year Old Man
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|ドァーフの長老
|
|The Dwarven Elder
|
|should be under japanese retail
|
|Dwarf Elder
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|コトバを覚えよ!
|Let's Learn Words!
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "Beginner's Dwarf Language"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|まいごのドワーフ
|
|The Lost Dwarf
|
|should be under japanese retail
|
|A Lost Child
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|花のたね
|
|The Flower's Seeds
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|AP・ゲート
|
|AP Gate
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|ドワーフの教え
|
|Teachings of the Dwarves
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|ドワーフの助け
|
|Saving the Dwarves
|
|should be under japanese retail
|
|Save the Dwarves
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|5つ箱の忘れもの
|Five Forgotten Things
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "Lost and Found"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|消えた長老
|
|The Disappeared Elder
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|地下ウロの大ドロボウ
|
|The Great Underground Uro Thief
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|のぞいてごらん?!
|
|Look and See
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|バロンは友だち
|Baron is a Friend
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "A Man's Best Friend"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|これ、な~んだ?
|
|What is This
|
|should be under japanese retail
|
|What is this?
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|やしきの宝物
|
|Mansion's Treasure
|
|should be under japanese retail
|
|Treasures from the Mansion?
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|5つの箱のガキ
|
|The Kid of Five Boxes
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|動かない恵みコゾウ
|
|Unmoving Blessed Priest
|
|should be under japanese retail
|
|The Broken Fountain
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|大脱出
|
|A Great Invention
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|嵐の山の怪
|
|Stormy Mountain's Mystery
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|大トリの山
|Large Bird Mountain
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "To Phoenix Mountain..."
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|コロガルゾォ~
|
|Let's Roll!
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|光の落ちるところ
|
|Where the Light falls
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|いよっ!穴ほり名人!
|
|Yo! Hole Digging Master!
|
|should be under japanese retail
|
|A Famous Digger
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|またコロガルゾォ~
|
|Let's Roll Again!
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|空の主
|
|Lord of the Sky
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|そこ、どいて
|
|Move Out of the Way
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|怪物?勝てるかな?
|
|Monsters? Can We Win?
|
|should be under japanese retail
|
|Monster Hunt
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|死神の実をつぶせ!
|
|Crush the Reaper's Fruit!
|
|should be under japanese retail
|
|Death Fruit Juice
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|花をさかせよう!
|Make the Flowers Bloom!
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "Flower Seeds" or "Plant a Flower Garden"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|お涙ちょうだい
|Give Us Your Tears
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "Tears from a Flower"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|笑いが止まらない
|The Laughter Won't Stop
|should be under japanese retail
|
|
|Might be an early name for "The World's Greatest Smile!"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|涙がとまらない
|The Tears Won't Stop
|should be under japanese retail
|
|
|Might be an early name for "The World's Greatest Pout?" though there is an used event called "Can't Stop Crying"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|泣き笑いのドア
|
|Laughing Door
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|赤の占い師
|
|The Red Fortuneteller
|
|should be under japanese retail
|
|The Red Fortune Teller
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|APスロットマシーン
|
|AP Slot Machine
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|子ども?大人?
|A Kid? An Adult?
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "Where's the Baby Mouse?"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|集まったら持っといで…
|
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|ポイントのショー?
|
|A point show?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|大人の飲み物
|
|A drink for Adults
|
|should be under japanese retail
|
|A Drink for Grownups
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|バッカスの村
|
|Bacchus Vilage
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|大きなドアのむこう側
|
|The Other Side of the Big Door
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|赤ちゃんのブリッジ?
|
|A Baby's Bridge?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|魔ブタをさがせ!
|
|Find the Evil Pigs!
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|盗賊マンション
|
|Thief's Mansion
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|あやしいトビラ
|
|Suspicious Gate
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|大きなカギの絵
|
|Painting of a Big Key
|
|should be under japanese retail
|
|Painting of a Big Key?
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|10年老人
|
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|かくれた力
|
|Hidden Power
|
|should be under japanese retail
|
|Red Hidden Powers
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|長老のたのみだと?
|
|The elder's request?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|コトバをおぼえ!II
|
|Let's Learn Words! II
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|マサカリ族の密林
|
|Jungle of the Masakari Tribe
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|物知りの木は知っている
|
|I Know the Knowledgeable tree
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|ポンプ岩のナゾ
|
|The Mystery of Pump Rock
|
|should be under japanese retail
|
|Pump Rocks
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|あばれちゃう!?
|
|I'll Go Wild!?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|ナミダのビンちょうだい
|
|Give Me the Tear Bin
|
|should be under japanese retail
|
|I Need a Tear Bottle
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|盗れた島の絵本
|
|The Stolen Picture Book of the Island
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|解読?らくがき島
|
|Explained? Grafiti Island
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|島のひみつその1
|
|Secret of the Island 1
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|島のひみつその2
|
|Secret of the Island 2
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|島のひみつその3
|
|Secret of the Island 3
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|島のひみつその4
|
|Secret of the Island 4
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|島のひみつその5
|
|Secret of the Island 5
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|大停電
|
|Big Blackout
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|電気を捕まえろ!
|
|Catch the Electricity!
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|事件発生,犯人を探せ!
|
|An Incident! Find the Culprit!
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|黒い水の不思議
|
|Mystery of the Black Water
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|文明のキカイ
|
|The Civilization Machine
|
|should be under japanese retail
|
|The Civilization Machine
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|進め!きかんしゃ
|
|Onward! Locomotive!
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|森の地下にはなにがある?
|
|What's Under the Forest?
|
|should be under japanese retail
|
|What's Under the Forest?
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|花の森
|
|Flower Forest
|
|should be under japanese retail
|
|The 100 Flower Forest
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|かんだら暴れちゃうゾ
|
|If You Bite Me I'll Go Wild!
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|おなかペコペコ?
|Hungry?
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "I'm So Hungry"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|お城の食事会
|
|Dinner at the Castle
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|光がほしい
|
|Wish for Light
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|おひさまポカポカ
|
|The Sun is Warm
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|寒い!裸?
|
|Cold! Naked?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|溶かす、溶ければ
|
|Melt it, if it Melts
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|雪玉ゴロゴロその先は・・・
|
|Where the Snowball Rolls
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|緑の占い師
|
|The Green Fortuneteller
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|かくれた力その2
|
|Hidden Power Part 2
|
|should be under japanese retail
|
|Blue Hidden Powers
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|ブタの町
|
|The Pig's Village
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|白いケムリの家
|
|The House with White Smoke
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|コトバをおぼえよう!III
|
|Let's Learn Words!!! III
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|仲良くしよう
|
|Let's Get along
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|木人の村の大岩
|
|The Great Boulder in the Village of the Tree People
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|こわれた橋
|
|A Broken Bridge
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|いま何時
|
|What Time is It
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|こわれない歯車?
|
|The Unbreakable Gear?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|村落はどかだ!?
|
|Where's the Village!?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|大きなガキ穴
|A Big Keyhole
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "A Large Key Hole!"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|どうやって取るの?
|
|How Are We Going to Take It?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|さびたトビラをこわせ!
|
|Break the Rusted Door!
|
|should be under japanese retail
|
|Break the Rusty Door!
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|動かない鉄の人形
|
|The Unmoving Iron Doll
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|エサ燃料って何?
|
|What is Food Fuel?
|
|should be under japanese retail
|
|Food for Fuel?
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|あぶない届け物
|
|A Dangerous Delivery
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|森の案内人
|
|The Forest Guide
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|うまい果実、まずい果実
|
|Delicious Fruit, Disgusting Fruit
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|挑戦!勇気の大樹
|Challenge! The Great Tree of Courage!
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "Tree of Knowledge Knows"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|ブタの町のブタメガネ
|
|The Pig Glasses in the Pig Village
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|王の本性
|
|The Nature of a King
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|始まりの村
|
|The Village of Beginings
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|固める、止まった時間に・・・
|
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|バロンの力
|The Power of Baron
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "Baron's Strength"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|魔女の探し物
|
|What the Witch was Searching For
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|花よりダンゴ
|
|Boys Over Flowers
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|道具が強くなる!?
|
|The Tools Get Stronger!?
|
|should be under japanese retail
|
|Power Up for Tools!?
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|トンネルはどこだ
|
|Where's the Tunnel?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|大きなみずたまりを渡れ
|
|Crossing a Big Puddle
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|おいしい?万能魚
|
|Delicious? Almighty Fish
|
|should be under japanese retail
|
|Mighty Fish Food
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|トビウオ アクロバット
|
|Flying Fish Acrobatics
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|歌を忘れた人魚
|
|The Mermaid Who Forgot a Song
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|海賊の宝物
|
|The Pirates Treasure
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|水に沈んだ村
|
|The Sunken Village
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|いにしえの村
|
|The Ancient Village
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|水門をあけろ!
|
|Open the Floodgate!
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|万年老人の数学玉
|
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|体力を上げましょう
|
|Let's Raise Our Stamina
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|青の占い師
|
|The Blue Fortuneteller
|
|should be under japanese retail
|
|The Blue Fortune Teller
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|風になりたい
|
|I Want to be the Wind
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|危ない!落ちたら死ぬぞ
|
|Watch Out! You'll Die if You Fall
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|ほこらの中に何がある
|
|What's Inside The Shrine
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|世紀の大発明
|
|Invention of the Century
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|銅色のメダルがほしい
|
|I Want a Bronze Medal
|
|should be under japanese retail
|
|I Want a Bronze Medal
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|銀色のメダルがほしい
|
|I Want a Silver Medal
|
|should be under japanese retail
|
|I Want a Silver Medal
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|金色のメダルがほしい
|
|I Want a Gold Medal
|
|should be under japanese retail
|
|I Want a Gold Medal
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|おもいは地、かるいは天
|
|Heavy is the Land, Light is the Sky
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|雪の中身
|
|Inside the Snow
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|からくり?サァたいへん
|
|Karakuri? Sounds Rough
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|からくり砦の3姉妹
|
|The Three Sisters of the Karakuri Fort
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|3姉妹への手紙
|
|Letters of the Three Sisters
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|雪がふったら
|
|When it Snows
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|毒毒どうくつのナゾ
|
|Mystery of the Poisonous Cave
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|水晶のどうくつ
|
|The Crystal Cave
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|億年老人の願い
|
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|うまった道を行く
|Along the Filled Path
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "Dig Like a Mole"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|黒の占い師
|
|The Black Fortuneteller
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|水を止めなきゃ!
|
|Gotta Stop the Water!
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|塔のもりびと
|
|The Tower's Guardian
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|海を渡る方法
|
|A Method to Cross the Sea
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|イカダを作ろう!
|
|Let's Build a Raft!
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|光と影
|
|Light and Shadow
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|光る石を探せ
|
|Search for the Shining Rock
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|水の下にはあなにがある?
|
|What's Under the sea?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|魔力のみなもと?
|
|The Source of Magical Power?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|海底通路の行き先
|
|At The End of the Underwater Passage
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|魔力のみなもと?
|
|The Source of Magical Power?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|友達10人
|
|10 Friends
|
|should be under japanese retail
|
|Seven Friends
|
|Seems like the original amount of friends needed was 10.
|
|
|
|
|-
|-
|金色のカイロウ
|
|A Golden Corridor
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|悪いヤツは誰だ?
|
|Whose the Bad Guy?
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|本当の魔ブタ
|
|The Real Evil Pig
|
|should be under japanese retail
|
|A Real Evil Pig
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|夢?幻?黄金郷を探せ
|A Dream? A Hallucination? Find the Golden City
|should be under japanese retail
|
|
|Might be "Underground Treasure"
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|らくがき床のナゾ
|
|Mystery of the Scribbled Floor
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|かくれた人口
|
|Hidden Entrance
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|ミリオンの塔
|
|Million's Tower
|
|should be under japanese retail
|
|Flower Tower
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|「大団円1」
|
|Conclusion 1
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|「大団円2」
|
|Conclusion 2
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|「大団円3」
|
|Conclusion 3
|
|should be under japanese retail
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|}
|
|
|
|
|
|
|
|

Latest revision as of 09:18, 22 February 2021

PrePre8 text strings extracted by Vervalkon and translated by Zaf in 2020 for the Tomba Club.

Icon Name Description Starting Place Ending Place Start AP Clearing AP Notes
A Young Boy Sets Off
Grandpa's Bracelet.png Grandpa's Keepsake
A Meeting with the 100 Year Old Man
Blow Away the Fog 500 2000
Take Me Home.png Change... into a frog 500 2000
Motocross Course.png Motocross Course
Who are you.png Who Are You? 500
A Large Puddle.png A Large Puddle?
Yan of the Hidden Star
I Can't Swim! 500
The Inside of the Kokka Egg
The Story of the 100 Year Old Man
The Friends of the 100 Year Old Man
The Dwarven Elder
Beginner's Dwarf Language.png Let's Learn Words!
A Lost Child PurePure8.png The Lost Dwarf
Flower Seeds.png The Flower's Seeds